Youtube: ก็อตจักรพรรณ์-ฮักสาวขอนแก่น
Post by: NuM20nza
Published on Nov 25,2011
1:18 a.m.
In my room
คืนนี้ฉันมีเรื่องขำๆ น่ารักๆ ของชาวอีสานอย่างฉันมาเล่าให้พวกคุณฟัง ฉันเกิดและเติบโตที่ขอนแก่น จังหวัดเดียวกับณเดชน์ เวียร์ โตโน่ สมรักษ์ มิน'พีชญา และดาราดังอีกหลายคน นี่พอจะการันตีได้นะว่าคนขอนแก่นมีแต่สวยๆ หล่อๆ เก่งๆ ทั้งน้าน😉😉 แล้วภาษาอีสานก็มีความฮาอยู่ในตัว แถมภาษาอังกฤษที่เป็นภาษาสากลก็ยังหยิบยืมคำในภาษาอีสานไปใช้ตั้งหลายคำโดยไม่รู้ตัว
เรื่องแรกที่ฉันจะเล่าให้ฟังเป็นเรื่องของพี่ยงค์ พี่ยงค์นี่แกเป็นคนนครพนม แกก็จะพูดอีสานในสำเนียงของชาวนครพนม วันนึงฉันกลับมาจากชอปปิ้ง แกก็เดินตรงเข้ามาถามฉันเมื่อเห็นเครื่องใช้ไฟฟ้าชนิดหนึ่งที่แกอยากได้ว่า
พี่ยงค์: อั่น..น้องหล่าซื้อของนี่มาแต่ไส (คนอีสานมักจะมีคำสร้อยก่อนหรือหลังคำพูดเสมอ)
ฉัน: ของห้างแหมอ้าย (คือฉันตั้งใจจะบอกแกว่าฉันซื้อมาจากห้างสรรพสินค้า)
พี่ยงค์: แมน อ้ายกะว่ายุว่ามันคือของห้าง(คำว่าห้างในความหมายของพี่ยงค์ซึ่งเป็นภาษาอีสาน หมายถึงของที่พังเสียหายใช้การไม่ได้)
ฉัน: ?!?!
ยังไม่หมด..เรื่องต่อไปก็พี่ยงค์อีกน่ะแหละ พี่ยงค์แกเป็น security ประจำอพาร์ทเม้นท์
ฉัน: แท็กซี่นี่ สิมาช้าก็บ่โทรมาบอกต้องให้ศูนย์โทรตาม (ฉันบ่นกับพี่ยงค์ ศูนย์ของฉันหมายถึงศูนย์คอลเซ็นเตอร์)
พี่ยงค์: แมนๆ เป็นตาศูนย์แถ่ะน้อ (พี่ยงค์ผสมโรง แต่ศูนย์ของพี่ยงค์ในภาษาอีสานคือโมโห)
ฉัน: ?!?!
นั่นเป็นความน่ารักๆ ของพี่ยงค์และภาษาอีสาน อ้อ..แล้วที่ฉันบอกว่าภาษาอังกฤษเอาคำในภาษาอีสานไปใช้โดยไม่รู้ตัวน่ะจริงนะ แล้วงานนี้ก็ไม่รู้ว่าใครยืมใครกันแน่
วิน ภาษาอังกฤษแปลว่า ลม, ภาษาอีสานก็แปลว่า เป็นลม (อิแม่เป็นวิน อิอิ)
แรน ภาษาอังกฤษช่อง2 แปลว่า วิ่ง, ภาษาอีสานก็แปลว่า วิ่ง (ไปแรนนำกันบ๊อ 55)
แมน ภาษาอังกฤษแปลว่า ผู้ชาย, ภาษาอีสานแปลว่า ใช่ (แมนยูเด้อ บ่แม่นลิเวอร์พูล😆)
ฮัก ภาษาอังกฤษแปลว่า กอด, ภาษาอีสานแปลว่า รัก (ข่อยฮักเจ้าหลายเด้อ)
ซัง ภาษาอังกฤษช่อง3 แปลว่า ร้องเพลง, ภาษาอีสานแปลว่า เกลียด (เจ้าซังข่อยหลายติ😭)
😏😏ยังมีอีกตั้งหลายคำแต่ฉันนึกไม่ออกในตอนนี้เพราะมันดึกมากแล้ว สมองตายด้านและร่างกายต้องการที่ชาร์ตแบตเตอรี่ด่วน
ไปนอนแระ แล้วเจอกันนะ
No comments:
Post a Comment